怀庆州村网 >> 万象 > 2018上海书展|书展首设手语翻译,国学馆让听障读者听到

2018上海书展|书展首设手语翻译,国学馆让听障读者听到

时间:2019-10-09 来源:怀庆州村网 浏览:363次

九儿出演特警程燕。片方供图

黄子哲表示,蔡英文称她是花太多时间处理政务和访问“友邦”。这更是离谱,一来是两者根本不冲突外。再者,如果蔡英文真的花了这么多时间,还把“内政”搞到一蹋糊涂,对外还丢了5个“邦交”,再多点时间给她,可能连台湾也很快被她处理掉了。

初秋午后的温煦阳光里,七仔平躺在草地上,“咔呲咔呲”,抓着鲜嫩的竹笋大快朵颐。这只是9岁的大熊猫七仔日常生活的一个片段。

南虎贲驿南乐会演奏“器乐曲”。

目前6天的讲座中,唐文妍翻译了3场,程莹翻译了3场。每场讲座一个半小时的体量,对手语翻译员也是不小的挑战。手语翻译的核心仍是翻译,在一般同声传译过程中,译者精神最多集中20-30分钟,而手语翻译译者少,她们只能译完全场。但唐文妍认为这是非常有意义的一件事,“书展是全国性的大活动,对听障人士的身份认同以及大家对他们的认识都有好处,最重要的是,通过这个活动让大家能够在一起。”

参议院的共和党参议员需要50票通过一个程序性表决。共和党在参议院控制52个席位,但有两名参议员,即肯塔基州的兰德·保罗和缅因州的苏珊·柯林斯,已表示他们不会对这一医保法案投赞成票。

这是上海书展首次提供面向听障人士的讲座翻译。上海市残联协助向听障读者发布讲座信息。开始仅预计7天共有20位听障读者参与,结果每天都有十几至二十几位听障读者参与。听障读者多数提前30分钟准时到场,为了保障听障读者能够看清手语翻译,现场工作人员也尽量安排听障读者前排就座。

为方便一线交警在特殊天气环境下工作,菏泽体彩中心精心准备了遮阳伞、水杯等慰问品,为他们在骄阳下送去一份清凉,在阴雨中送上一份关爱。

每场讲座都有100余名读者参加讲座

8月20日上午,上海书展国学馆迎来“七天七堂课”的第6讲,复旦大学教授姚大力在台上分享《史记》,通过与司马迁的隔空对话,追寻中国历史上的国家与民族意识。引人注目的一幕是,姚大力身边站着一位手语老师,将讲座的内容实时翻译为手语,让台下的听障者也能同步“听”到这场讲座。

活动承办方上海图书有限公司靖淑婷介绍,上海图书公司受上海书展组委会和上海市教育委员会的委托,策划国学馆“七天七堂课”。活动提前40天就开始策划,由上海辞书出版社、上海古籍出版社、中华书局(上海公司)等出版社的社长总编们共同出谋划策,反复沟通、讨论、联系,遴选出国学领域最有学术权威性的专家学者作为国学馆“七天七堂课”嘉宾。除已有安排的专家学者外,接受邀请的嘉宾无不欣然应允。

7堂国学讲座打造精彩文史哲讲堂

上海大学文学院中国手语及聋人研究中心手语翻译员程莹为北大教授辛德勇做手语翻译

据湖北省纪委监委消息,湖北省公安厅党委委员、湖北警官学院党委书记董国祥涉嫌严重违纪和职务违法,目前正接受纪律审查和监察调查。

央行网站10日消息显示,中国人民银行、中国银行保险监督管理委员会、中国证券监督管理委员会联合发布关于金融行业贯彻《推进互联网协议第六版(IPv6)规模部署行动计划》的实施意见。按《行动计划》要求,以IPv6规模部署为主线,以典型应用改造和特色应用创新为方向,始终坚持“一个前提,两个集合”三项基本原则推进金融行业IPv6规模部署工作。

“策划时我们就认为,不应该局限于谈具体文章,而是要涉及文史哲各方面。”主持人骆新承担了7天的主持任务,也是此次活动的策划者之一。他介绍,这7堂课,主办方不希望太浅显,但又期待是普通老百姓“踮踮脚”就能够到的学问。为此,每位学者都做了充分准备,加入了自己的独特思考。“7天的课程中,至少有一半都是我认为我很熟悉的内容,但这几天,每位学者讲课都给我带来了新的感受。”

《中导条约》全称《美苏消除两国中程导弹和中短程导弹条约》,1987年12月8日由前美国总统里根和前苏联领导人戈尔巴乔夫在华盛顿签署。

除展览外,影视展将举办14场主题论坛,60多名业界翘楚将探讨“区块链如何塑造娱乐产业未来”“新的中外联盟将如何塑造世界动画产业”等热门议题,讲者包括HBO Asia行政总裁施鹏骔、YouTube国际市场营销总监朴炫郁、爱奇艺创始人龚宇等。

手语翻译让听障读者现场“听”讲座

“书展是一条河流,我们想做的是建一个岛,让大家有一个歇脚、思考的地方。”骆新介绍,国学馆和“七天七堂课”虽然都是首设,却不会就此结束。未来,“七天七堂课”将在每届书展,逐一涉及“国学”领域各分支主题,为读者带来最权威、最专业的讲座。

图为凭祥市友谊镇礼茶小学学生在禁毒宣传教室学习。 杨陈 摄

肯尼亚央行行长帕特里克·恩乔罗格表示,过去10年,肯尼亚与中国的贸易和投资关系迅猛发展,带动了对人民币的需求,肯尼亚正考虑将人民币纳入外汇储备。

佩斯科夫当天在莫斯科对外界表示,任何企图把安理会决议当成借口并为武力解决朝鲜问题的方案进行辩护都是不可接受的。武力解决问题将为朝鲜半岛带来不可预见的后果。

有人认为,听障人士可以通过阅读文字获取信息,并不需要手语翻译。唐文妍并不赞同,“想象一下,你只能通过打字交流,是不是也会觉得很累?我们反复讲信息无障碍,听障人士的自然母语是手语,这个对他们是最放松的。”

海伦·凯勒说过“盲隔绝了人与物,聋隔绝了人与人”,手语翻译拉近的是听障人士与普通人的距离。6天讲座下来,有几位听障读者每天都到场,不肯落下一节课。唐文妍结束翻译后,总会去和听障读者们交流,“他们都很高兴,会告诉我说这个老师讲得好深,学到很多。”

“七天七堂课”主题涉及历史、文学、伦理等多个国学领域分支。复旦大学傅杰教授首场开讲,对儒家经典《论语》中关涉学习的内容加以集中介绍与阐述。清华大学张国刚教授带领读者探索《资治通鉴》中的“正”与“奇”。北京大学历史系教授辛德勇将流传千古的《燕然山铭》做出了一系列学术解说。华东师范大学刘永翔教授以“诗与好诗”为题,对中国古代文史文论中关于诗与好诗的论述进行介绍和解说。复旦大学陈引驰教授择取《庄子》中深富智慧、极具启示意义的段落百句,精心选释。复旦大学姚大力教授就《史记》与司马迁进行隔越时空的心灵交流与对话。复旦大学樊树志教授以“张居正改革漫谈”为题,以史学家的担当意识回顾历史、展望未来,带领读者从历史故事中鉴往知来。

坦率而言,罗布泊独特的自然风光,及其留下的动人传说,确实颇具神秘色彩。旅游者,尤其是富有冒险精神的人们对罗布泊神往,可以理解。但是,个体的喜好不能建立在破坏公共秩序与大自然环境的基础之上,更不能对相关法规与管理方的规定视若无睹。

同时,菜鸟绿色行动联盟也向敦煌市民捐赠20万个环保快递袋,这些印有敦煌独特文化标志的生物降解快递袋将满足敦煌市民一年的快递包装用量,加速绿色包装在当地的普及。

“国学是很专业的领域,对于我们来说,最大的难度是在聋人课程教育体系里,历史这块内容比较薄弱,涉及到人名、朝代的手势,很多听障者都不知道。”为了做好翻译工作,上海大学文学院中国手语及聋人研究中心手语翻译员唐文妍在准备阶段特意去请教手语翻译的老人如何处理这些概念。

国学讲座较之一般的日常沟通,专业性更强。准备这些讲座翻译,唐文妍用了半个多月时间。学者们发言比较自由,临场发挥多,唐文妍只能尽可能多做背景资料准备,就一些高频词的译法提前与聋人观众沟通。

国学馆是今年上海书展首设,“七天七堂课”系列国学讲座邀请了七位国内一流专家——陈引驰、傅杰、张国刚、辛德勇、樊树志、姚大力、刘永翔,由东方卫视首席记者、主持人骆新主持,还特邀了上海大学文学院中国手语及聋人研究中心手语翻译员唐文妍、程莹提供全程手语翻译。

骆一禾重现了某种风骨,故而,西渡先生认为:骆一禾之于新诗,相当于陈子昂之于唐诗。

上海大学文学院中国手语及聋人研究中心手语翻译员唐文妍为讲座做手语翻译

这7场讲座均有一定难度,现场反响却超出策划者预料。书展期间,台风、暴雨和骄阳都没有阻止读者的到来,每天都有100余观众聆听讲座。读者中有听障读者、学前孩童、各年级学生、社会读者、白发苍苍的老年读者、关注上海图书公司海上博雅讲坛的专业读者等。

虽然从房价的角度来说,用什么面积计算影响不大,但实际上,未来的费用差距却非常大。比如,北方地区的房子冬季往往都会收取供暖费,其收取标准就是按照房子的建筑面积来计算的,但是实际上大家真正能使用暖气的面积只有使用面积,这导致业主每个月都要为公摊面积的供暖费“买单”。此外,上海等房产税试点城市的房产税都是按照面积征收,如果国家开始征收房产税,就意味着业主要为很多不属于自己的面积付出额外的税收。

她做了简单演示:交握双手,这代表孔子。两手沿着眉毛比划出眉毛长长拖到腰际的动作,这代表老子。这两个特征,是孔子和老子在画像、塑像中最广为人知的特征,也被盲人广泛用于代指两人。遇到没有约定俗成概念的人名,译前沟通就尤为重要,在姚大力的这场《史记》讲座中,唐文妍用凌空书写“司”的第一笔“横折钩”来表示这个字,用骑马的动作来表示“马”,经过提前沟通,听障观众就知道她表示的是《史记》作者“司马迁”。

【如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料微信关注:ihxdsb,报料QQ:3386405712】

姚大力在第6天举行讲座《与司马迁对话:问君此书有何珍?》

标签:a
进入论坛 字体设置
网站简介 | 版权声明 | 联系我们 | 广告服务 | 工作邮箱 | 意见反馈 | 不良信息举报 | 
Copyright©2006-2019 怀庆州村网 nkurye.com. All rights reserved.